刚看了邓布利多之谜的剧本,人民社把格皇的组织翻译为“巫粹党”,真的很难听呀,有没有什么好建议啊?(好听是其次,一定要有逼格的)
.
第二个需要帮助的是德国巫师的货币,EeKeler,发音大概是“艾森基勒”,意思是“铁猪”。作者不想用“铁猪”,感觉太难听了,也没有货币的感觉,但“艾森基勒”太长了。有没有高人可以想一个货币名字,大概是两个字的,类似“加隆”、“卓锅”那样的?
.
下来是已经改好的:
邦迪·布罗德克&bp;But&bp;Broadacre(纽特的美女助手):改为班蒂·布罗德克(比较像女生)
《霍格沃兹之马尔福崛起》名字翻译召集
正在手打中,请稍等片刻,内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:快穿之为你如愿 幕后黑手的进化史 开局在出租屋里捡到一个亿 禁地探险:我的器官很有想法 作精美人穿书了 与君共赏明月夜 表演开始了 穿书后我靠摆摊成为人上人 从支教到巨星 时光遇见那些人 诸天大殖民时代 综同人之红尘历练 小派掌门 皇只 都市焕发关元 怪物神只攻略 直播鉴宝,这很有判头! 春过锦衣郎 吕布不可能这么猛 一枪爆头